TOP
關閉

當旅行有了另一種語言:2026東亞聾導覽手語論壇串起日韓台交流,探索聾人文化與旅遊新視野

  • 2026-05-12 23:54:00
平權倡議

當世界因手語而靠近

2026 東亞聾導覽手語論壇寫下歷史

覞傳媒記者 王昶勝 / 台北 報導
✦ 新聞快摘
  • 全球首創:台灣、日本、韓國資深聾人導覽員齊聚,探討「手語導覽」跨國發展與合作。
  • 實境示範:三國導覽員展現不同文化的手語解說風格,打破語言藩籬,實現無國界交流。
  • 平權倡議:手語導覽不只是輔助服務,更是落實聾人文化參與權及旅遊平權的核心實踐。

有些旅行,靠雙腳抵達;有些理解,則靠一雙手慢慢展開。2026年4月18日,由社團法人台灣手語翻譯協會立信基金會聯合主辦、國立臺灣師範大學特殊教育中心協辦的「東亞聾導覽手語論壇」,於臺師大綜合大樓溫暖展開。

這場被譽為全球首場以「手語導覽」為核心的國際論壇,邀集日本、韓國及台灣的資深聾人導覽員與翻譯團隊齊聚一堂。現場不僅是專業技能的切磋,更是一場跨越語言邊界的相遇——當不同國家的手語在同一空間流動,語言不再只是溝通工具,而是一座座理解彼此的橋樑。

▲ 在論壇開頭,社團法人台灣手語翻譯協會理事長魏如君(右)進行致詞 / 圖:社團法人台灣手語翻譯協會提供

▍看見不同文化的手語風景

論壇由三國導覽員的自我介紹與實務分享揭開序幕。來自韓國的朴順美、李恩英,日本的片桐幸一、廣瀨美里,以及台灣代表靳武龍、陳淑玲等資深導覽員,生動分享了各自如何透過手語,將歷史、文化與地方故事轉化成「看得見」的沉浸式體驗。

最令人印象深刻的是導覽實作示範環節。參與者不只是「聽」經驗,而是親眼目睹各國獨特的導覽風格:有人擅長精準的知識解說,有人以戲劇性表演引人入勝,也有人用細膩的情感深刻連結文化記憶。

▲ 日本資深聾導覽員片桐幸一進行自我介紹及日本導覽經驗分享 / 圖:社團法人台灣手語翻譯協會提供

▍聾聽競合:探索導覽創新的未來藍圖

下午的議程進一步探討「聾聽手語導覽的競合關係」。透過圓桌對話及分組討論,各國代表聚焦於導覽創新、人才培訓、無障礙設計及國際合作等核心議題,共同描繪未來聾人導覽發展的可能性。

國外的聾導覽員紛紛表示,深刻感受到台灣對手語導覽的熱情與專業,尤其是聾人與聽人之間自然協作的模式,完美展現出令人感動的社會共融精神。

▲ 論壇下半部,由主持人李佳吉(左一)與各國資深聾導覽員進行深度對談 / 圖:社團法人台灣手語翻譯協會提供

▍理解超越語言:文化參與權的具體實踐

長久以來,旅遊多以「聲音」為主體,但這場論壇促使大眾重新思考:導覽是否也能有不同的感官語言?手語導覽的價值,絕不僅止於資訊傳遞,更是「文化參與權」的具體實踐。當聾人能以母語理解歷史、欣賞景點,也象徵著社會開始願意接納並看見不同感官經驗的存在。

「有一刻突然覺得,語言不是隔閡,願意理解彼此才是真正的溝通。」—— 現場參與民眾感動分享

論壇也讓大眾看見未來跨國合作的無限潛力。當日本、韓國與台灣的參與者能透過手語自然交流,甚至不依賴 AI 翻譯,那份來自肢體、眼神與表情的相互理解,早已超越了語音的限制。

▲ 後續進行分組,由資深聾導覽員帶領參與者針對聾人導覽進行分享及討論 / 圖:社團法人台灣手語翻譯協會提供

▍用理解去旅行:讓世界彼此靠近

真正美好的旅行,不只是看見壯麗的風景,而是學會理解不同的人如何看待這個世界。2026 東亞聾導覽手語論壇留下的,不僅是跨國交流的歷史紀錄,更是一份溫柔的社會提醒。

當社會願意為不同的語言留下位置,每個人都能更自由地探索世界,也更自在地成為自己。而手語,終將不只是少數人的語言,而是讓整個世界彼此靠近的溫暖力量。

▲ 東亞聾導覽手語論壇參與者大合照 / 圖:社團法人台灣手語翻譯協會提供
覞傳媒公益記者 王昶勝
✔️ 覞傳媒官方認證

王昶勝

覞傳媒 公益記者

「深信障礙並非來自個人,而是源於環境的忽視。願透過書寫與行動,在日常實踐有愛無礙的可能。」

目前服務專注於特教領域服務與手語推廣,長期關注聽障、聾人議題,並致力於倡議資訊平權與藝術平權,期盼透過報導讓社會大眾理解差異、看見需求。

相關經歷
  • 資源教室輔導員,具備特教領域實務與輔導經驗
  • 手語學習近五年,深入參與聾人社群與「手語玩家」推廣
  • 覞傳媒公益記者,專注於弱勢平權與社會倡議之新聞採寫
 
【 延伸資訊 】
活動主辦:社團法人台灣手語翻譯協會
了解更多:台灣手語翻譯協會官網
採訪撰稿:覞傳媒記者 王昶勝 | 資料與圖片來源:社團法人台灣手語翻譯協會
  • 您可能有興趣